4 Millions words translated
Whether you need to translate correspondence, legal agreements, corporate brochures and literature, technical drawings, manuals, research papers, presentations, product specifications and more, I have the necessary qualifications and experience to be able to help you!

Just contact me and let me know more about your project. I will give you a quotation and, if I am not able to complete the job, I will be more than happy to refer you to other expert translators or agencies.
|
|

Use of the market leading technology
For the creation of new, high-quality translated material I use the most up-to-date technology. The most used TM tool is SDL Trados, because it offers the best of both worlds, with the choice of Trados Translators Workbench, Tag Editor and SDLX editing environments, as well as SDL MultiTerm for terminology management.
Accuracy
and speed
The highest standards of accuracy and speed, for so long the hallmark of my English/Italian translations, will now be applied to all languages. I have 5+ years’ experience of working with my chosen partner for referrals and know them to be utterly reliable and having considerable experience in arranging translations across many different and varied industries.
A long list of end clients
I have translated texts for the following end clients: Microsoft, IBM,
HP, Symantec,Sun Microsystems, Intel, Yahoo!, Dell, Alcatel, Sonic Telecom,
Eicon Technology, Midiman, M-Audio, KPNQwest, Philips, Samsung, Casio,
UAL, Atlas Software, Sabre, Intralox, Kawasaki, Specialized Europe, Sokkia.
click here for a short list of the main clients for which I work
click here for a short list of projects completed since 1997 |